Origen y significado de los nombres de pueblos mexicanos que empiezan por la letra Z
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]
- Zacachautipa (Chautipa) (Olinalá, Guerrero): De origen nah. Encima de la ciénega del zacatal. Etim.: zácatl-zacate; chiautli-ciénega, lodo.
- Zacacoapan (Eloxochitlán, Puebla): Se origina este nombre de las voces nahoa ZACACUALLI, paja áspera y dura, y PAN, sobre o en; de lo cual resulta el vocablo ZACACUA-PAN que significa, en la paja áspera y dura.
- Zacaixtlahuacán (Copanatoyac, Guerrero): Zacaixtlahuacan, "campo cubierto de zacate o maleza". Etimología: de zacaixtláhuatl campo de zacate o maleza; y de can pospositiva locativa.
- Zacaixtlahuacán (José Joaquín de Herrera, Guerrero): Zacaixtlahuacán, "campo cubierto de zacate o maleza". Etimología de zacaixtláhuatl campo de zacate o maleza; y de can pospositiva locativa.
- Zacamalinalijtic (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (Zacamalinalictic), "entre o dentro de las enredaderas". Viene de zacamalinalli enredadera, llamada también zacate del carbonero; y de íctic dentro, en el interior.
- Zacamilola (Atlahuilco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Del nombre propio Zacamimilla, que se compone de zacatl, zacate, paja, de mimiltic, rollizo y de la, variante de tla que expresa abundancia y significa:"Donde abunda el zacate rollizo."
- Zacamixtle (Tancoco, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Zacamiztla, que se compone de zacamiztli, cuadrúpedo y de tla, que expresa abundancia; y significa:"Donde abunda el cuadrúpedo zacamiztli." Zacamiztli, se compone de zacatla, pradera, y de miztli, león:"León (puma) de las praderas."
- Zacamolica (Olinalá, Guerrero): quiere decir: "lugar de barbecho", o donde aran la tierra". De zacamolli barbecho, zacamolear, revolver la tierra; y de ca lugar de.
- Zacamulpa (Huixquilucan, México): Es la misma palabra Zacamolpa.
- Zacamulpa Huitzizilapan (San Isidro) (Lerma, México): Es la misma palabra Zacamolpa. Zacamol-pa, del mexicano; lugar de barbechos: zacamolli y pa, final de lugar.
- Zacamulpa Tlalmimilolpan (Lerma, México): Es la misma palabra Zacamolpa. Zacamol-pa, del mexicano; lugar de barbechos: zacamolli y pa, final de lugar.
- Zacango (Olinalá, Guerrero): De origen nah. Tzacuanco. 1) Zacatero (que lo acarrea); 2) lugar del papan real o viuda. Etim: 1) tzacan-qui-zacatero, el acarreador de zacate. 2) tzacan-viuda, papan real (tipo de zacate); co-lugar.
- Zacango (Villa Guerrero, México): Zacango.- el nombre es Zacanca, formado de zacanqui, acarreador, derivado de zaca, acarrear, que convierte el qui, en ca para ser nombre de lugar; y significa: "Lugar de los acarreadores."
- Zacapala (Zacapala, Puebla): El significado del nombre, proviene de las radicales nahuas: Zacatl, paja de milpa, zacate, y Palani, que significa pudrirse, por tanto quiere decir "zacate o paja de milpa que se pudre". El lugar es llamado así quizás por la calidad del terreno o por alguna otra causa, el zacate de milpa se pudre fácilmente poniéndose de color negruzco.
- Zacapalco (Tepalcingo, Morelos): Sacapalco. Zaca-pal-co, de origen mexicano: zacatl, zacate, palli, color, y co, final de lugar.
- Zacapendo (Indaparapeo, Michoacán de Ocampo): Zacap-endo, del tarasco; pedregal; nombre colectivo formado con la terminación ndo, y de zacapu, piedra. Tzacapendo significa también el Sur.
- Zacapexco (Amatitlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zacapech-co sinónimo de Zacapechpan, con la final co, de lugar y significa "Lugar donde hay camas de paja."
- Zacapexco (Chilapa de Álvarez, Guerrero): Zacapech-co, sinónimo de Zacapechpan, con la final co, de lugar.
- Zacapexco (Tlapa de Comonfort, Guerrero): Zacapexco, Zacapech-co, sinónimo de Zacapechpan, con la final co, de lugar.
- Zacapexco (Huitzilac, Morelos): Zacapesco. El nombre propio es Zacapeztco, que se compone de zacatl , de petzlic, liso, y de co, en; y significa.- "En el zacate liso".
- Zacapoaxtla (Zacapoaxtla, Puebla): El origen de su nombre lo forman las dicciones mexica: Zacatl, paja de milpa, zacate; Pohuatl, voz impersonal del verbo Poa que significa contar, leer, y Tlan, lugar donde se verifica la acción verbal, cuya traducción es "lugar donde se cuenta el zacate o lugar de zacate contado".
- Zacapu (Zacapu, Michoacán de Ocampo): Significa piedra.
- Zacatal (San Juan Evangelista, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal (Texistepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): Palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal (Tlalnelhuayocan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal (Tonayán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal (Plan de la Vieja) (San Juan Evangelista, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal (San José Buena Vista) (Santiago Tuxtla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal Chico (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): Palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatal Grande (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): Palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatecas (Zacatecas, Zacatecas): Significa habitantes de la tierra donde abunda el zacate. Se deriva de los vocablos: zacatl, que significa junco, hierba, grama, y el locativo co. Ambos componen el término Zacatécatl, cuyo significado es: habitante de Zacatlán (sitio donde abunda el zacate).
- Zacatecas (San Miguel de Allende, Guanajuato): Proviene del náhuatl zacatl y significa "lugar donde abunda el zacate".
- Zacatecas (Acaponeta, Nayarit): Zacatecas es un vocablo náhuatl. La palabra Zacatecas significa habitantes de la tierra donde abunda el zacate. Se deriva de los vocablos: zacatl, que significa junco, hierba, grama, y el locativo co. Ambos componen el término Zacatécatl, cuyo significado es: habitante de Zacatlan (sitio donde abunda el zacate).
- Zacatecomate (El Puerto) (Cuautepec, Guerrero): De origen nah. Arbusto medicinal. Etim.: tzacatecómatl-zacatecomate.
- Zacatelco (Zacatelco, Tlaxcala): La palabra Zacatelco, en lengua náhuatl, es una síncopa de Zacatlatelco. Así, Zacatelco significa "en el montículo o adoratorio de zacate". Proviene de los vocablos zacatl, que quiere decir zacate, así como de tlaltetl, que se traduce como terrón grande o montículo para adoratorio, y de la partícula locativa co, que denota lugar.
- Zacatempa (Chignahuapan, Puebla): Formase este nombre del mexica ZACATL, zacate del monte; TENTLI, orilla, labio, y PA, preposición que indica, en; de ahí el vocablo ZACA-TEN-PA que por regla de ortografía se escribe Zacatempa que quiere decir, en la orilla de la paja o zacate del monte.
- Zacatepec (Córdoba, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de zacatl, "zacate," de tepetl, cerro, y de c, en; y significa:"En el cerro del zacate."
- Zacatepec (José Joaquín de Herrera, Guerrero): Zacatepec, para los lugareños: "cerro del pastizal", otra versión "pueblo o cerro de paja". De zácatl zacate, pasto, yerba; y de tepec cerro.
- Zacatepec (Axapusco, México): Zacatepec. Etimología: en el cerro del zacate; de zácatl, zacate, tépetl, cerro y c, la terminación de lugar.
- Zacatepec (Tejupilco, México): Zacatepec.- Etimología: en el cerro del zacate, tépetl, cerro y c, la terminación de lugar.
- Zacatepec (Tlayacapan, Morelos): Zacatepec. Se compone de zacatl, de tepetl, cerro, y de c, en, y significa: "En el cerro de zacate".
- Zacatepec de Hidalgo (Cab.) (Zacatepec de Hidalgo, Morelos): Zacatepec. La toponimia del Municipio es como sigue: Zakatepec, cuyas raíces etimológicas derivan de: zaka-tl, "pasto o grama", tepetl "cerro" y k, contracción de ko "adverbio locativo" y quiere decir " En el cerro del zacate o grama" o "Lugar del zacate o zacatera". El jeroglifo o glifo es el indicado y sus colores son de tono verde obscuro para el cerro, amarillo claro para el zacate sobre una base en color rojo escarlata y arena.
- Zacatequillas (San Diego de la Unión, Guanajuato): Voz en diminutivo que proviene del náhuatl zacatl y significa "lugar donde abunda el zacate".
- Zacatilica (Mixtla de Altamirano, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Zaca-tlil-can, que se compone de zacatl, "zacate," de tliltic, negro, y de can, lugar; y significa: "Lugar de "zacate" prieto."
- Zacatipan (Cuetzalan del Progreso, Puebla): Palabra de origen nahoa compuesta de ZACATL, zacate o grama del monte; T, inicial que sirve de ligadura, e ICPAC, sobre o encima; el vocablo ZA-CA-T-ICPAC pronunciado comúnmente Zacatipan quiere decir, encima del zacate.
- Zacatla (Astacinga, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana, zacatal colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatla (Coscomatepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatla (Ixtaczoquitlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana, zacatal colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatla (Los Reyes, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatla (Tlaquilpa, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana; zacatal, colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatla (Tlaltolompa) (Atlahuilco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zaca-tla, palabra mexicana, zacatal colectivo de zacatl, zacate; significa también, prado.
- Zacatlán (Zacatlán, Puebla): El nombre Zacatlán está compuesta del nombre sustantivo mexicano zácatl, "paja" o "zacate" y tlan, sufijo de "lugar", por lo que Zacatlán significa "lugar donde abunda zacate". Lo que hoy se llama Zacatlán en otro tiempo se llamó Atenamistic, como lo presenta el código de Xólotl.
- Zacatlán (Xochiatipan, Hidalgo): Se compone, en mexicano, de zacatl, yerba de que se ha formado el aztequismo, zacate, y de tlan, junto. Junto al zacate.
- Zacatula (Ayutla de los Libres, Guerrero): Zacatula (otrora Zacatollan, "lugar de zacates o tules secos", según la toponimia regional. De zácatl zacate; tullin tule, espadaña; y de la lugar.
- Zacatula (La Unión de Isidoro Montes de Oca, Guerrero): (otrora Zacatollan), "lugar de zacates o tules secos", según la toponimia regional. De zácatl zacate; tullin tule, espadaña; y de la lugar.
- Zacaxtlahuacán (Mochitlán, Guerrero): (síncopa de Zacaixtlahuacan), "valle zacatoso" o "valle del pastizal". De zácatl zacate, pasto; ixtláhuatl valle, campo; y de can desinencia locativa.
- Zacayo (Matlapa, San Luis Potosí): Zacayo proviene de las palabras nahuatl zacatl= zacate y yo= locativo abundancial (donde abunda zacate)
- Zacazonapan (Jolalpan, Puebla): Nombre de origen náhuatl, que se componede Zacatzontetl; césped, atl, agua y pa, en; en su conjunto significa, en agua de céspedes.
- Zacazonapan (Zacazonapan, México): Zacazonapa.- El nombre mexicano es Zacatzonapan, ó más propiamente, Zacatzonteapa, que se compone de zacatzontetl, césped, de atl, agua, y de pa, en; y significa: "En el agua de céspedes".
- Zacoalco (Capilla del Cerrito) (Zacoalco de Torres, Jalisco): Su nombre proviene del vocablo Tzacoalco, que se ha interpretado de diversas y muy diferentes maneras, entre ellas: "Lugar donde está la compuerta o el encierro";" En la pirámide"; o "Lugar donde se posan las águilas".
- Zacoalco de Torres (Zacoalco de Torres, Jalisco): Su nombre proviene del vocablo Tzacoalco, que se ha interpretado de diversas y muy diferentes maneras, entre ellas: "Lugar donde está la compuerta o el encierro";" En la pirámide"; o "Lugar donde se posan las águilas".
- Zacualpan (Zacualpan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zacual-pan. Voces de origen náhuatl que significan "en los montículos, pirámides, escondites o jícaras" o probablemente "lugar escondido", según su geografía. Desde el siglo XVI fue una aldea de Huayacocotla de filiación huasteca, posteriormente la zona fue sometida por las fuerzas de los otomíes, desde la época de Xólotl.
- Zacualpan (Ometepec, Guerrero): (Tzacoalco), "lugar del escondite o del sepulcro". Etimología: tzacoal-co; de tzacoalli escondite, algunas veces sepulcro; y de co lugar.
- Zacualpan (Tlapa de Comonfort, Guerrero): Tzacual-pan, de lengua mexicana; sinónimo de Tzacualco y de Tzacualoyan; son sus mismas radicales tzacualli, montículo y pan, final de lugar.
- Zacualpan (Jocotitlán, México): Tzacual-pan, de lengua mexicana; sinónimo de Tzacualco y de Tzacualoyan; son sus mismas radicales tzacualli, montículo y pan, final de lugar. El jeroglifo es figurativo y pertenece al Códice de Mendoza.
- Zacualpan (Zacualpan, México): Zacualpan. Tzacualpan se compone, en mexicano, de tzacualli, lo que tapa, oculta ó encierra algo; derivado de tzacua, "tapar o cerrar algo" (P. Molina) y de pan, en; y literalmente significa: "En el encerradero ó tapadero."
- Zacualpan de Amilpas (Cab.) (Zacualpan de Amilpas, Morelos): Zacualpan proviene de la etimología de tzacualli, cosa tapada y pan, encima; y significa, "Sobre cosa tapada".
- Zacualpilla (Zacualpan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Zacual-pan. Voces de origen náhuatl que significan "en los montículos, pirámides, escondites o jícaras" o probablemente "lugar escondido" diminutivo del anterior.
- Zacualpilla (Zacualpan, México): Zacualpilla.- Palabra para expresar el diminutivo despectivo de Zacualpan.
- Zacualtipán (Zacualtipán de Ángeles, Hidalgo): Zacualtipán.- La etimología de Zacualtipán concuerda con la de Zacualpán. El jeroglífico consiste en un Tzacualli o pirámide con una mano. Tzacualli se deriva de zaloa, que quiere decir construir y cualli, buena. Parece indicar que la mano del hombre es constructora de pirámides. La palabra Zacualtipán viene de Tzacualli, pirámide, ligadura y pan, lugar. Lugar de montículos o pirámides.
- Zacán (Los Reyes, Michoacán de Ocampo): Significa piedra.
- Zamora de Hidalgo (Zamora, Michoacán de Ocampo): El nombre de Zamora significa en analogía con Zamora, España, tanto "ciudad amurallada" del latín Civitas-Murata por su entorno natural, rodeada de cerros, como del vocablo árabe "Zamarat" que significa "esmeralda" al contemplar la verdura de su hermoso y fértil campo. La ciudad de Zamora y su municipio están ubicados en el antiguo valle de Tziróndaro, que viene de la palabra de origen tarasco que significa "lugar de ciénegas".
- Zanapa (Armando Ortega) (Tamazunchale, San Luis Potosí): Tzana-pa de lengua mexicana, "lugar de tordos o zanates", con la terminación pa de lugar; la palabra zanate debe escribirse tzanatl.
- Zanapa 1a. Sección (Huimanguillo, Tabasco): Zanapa. Tzana-pa, de lengua mexicana; lugar de tordos o zanates, con la terntinación pa, de lugar; la palabra zanato debo escribirse tzanatl.
- Zanapa 2a. Sección (El Tumbo) (Huimanguillo, Tabasco): Zanapa.- Tzana-pa, de lengua mexicana; lugar de tordos o zanates, con la terminación pa, de lugar; la palabra zanato debo escribirse tzanatl.
- Zapaltécatl (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): Esta formado de Zapalla ó Zapallan, y significará:"Habitante de Zapalla ó Zapallan."
- Zapoapa (Taxco de Alarcón, Guerrero): De origen nah. Tzapoapan. Río del zapotal. Etim.: tzápotl-zapote; apan-río.
- Zapoapan (Ixtaczoquitlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, de se ha formado el aztequismo, "zapote" o "sapote", nombre de una familia de frutas dulces, de atl, agua o río, y de pan, en; y significa;"En agua o río de zapotes."
- Zapoapan (Tatahuicapan de Juárez, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl "zapote", o "sapote", de atl, agua o río y de pan, en y significa:"En agua o río de zapotes."
- Zapoapan de Amapan (Hueyapan de Ocampo, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, de se ha formado el aztequismo, "zapote" o "sapote", nombre de una familia de frutas dulces, de atl, agua o río, y de pan, en; y significa;"En agua o río de zapotes,"
- Zapoapan de Cabañas (Catemaco, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl "zapote", o "sapote", de atl, agua o río y de pan, en y significa:"En agua o río de zapotes."
- Zapotal (Platón Sánchez, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Zentla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Zozocolco de Hidalgo, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal (Zapotal Mirador) (Chicontepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal Santa Cruz (Papantla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal Santa Cruz (Tihuatlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotal Zaragoza (Túxpam, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Zapotalito (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, diminutivo castellano del anterior.
- Zapotalito (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, diminutivo castellano del anterior.
- Zapote (Soconusco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Bravo (Ixhuatlán de Madero, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote" nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Bueno (Martínez de la Torre, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote" nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Chico (Espinal, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote" nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Chico (Tierra Blanca, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Colorado (Tres Valles, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Domingo (Túxpam, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Hueco (Tihuatlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Palizada (Tres Valles, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote Reforma (Tres Valles, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Zapote de los Uribe (El Zapote) (Tolimán, Querétaro Arteaga): La palabra Zapote es derivada del mexicano tzapotl, que es el nombre del fruto mexicano zapote.
- Zapotillo (Tierra Blanca, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, diminutivo castellano del anterior.
- Zapotiltic (Zapotiltic, Jalisco): Proviene de los vocablos Tzapotl-tiltic, que juntos dan lugar al vocablo nahuátl que significa "Lugar de zapotes prietos o fruta dulce y negra". El nombre se adoptó, por la abundancia de este fruto en la antigüedad.
- Zapotitla (Chalma, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl, (subentendiéndose cuahuitl, árbol), y de titlan, entre; y significa: "Entre los (árboles de) zapotes".
- Zapotitla (Totutla, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan que se compone de tzapotl (subentendiendose, cuahuitl, árbol), y de titlan, entre y significa:"Entre los (árboles de ) zapotes."
- Zapotitla (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl, (subentendiéndose cuahuitl, árbol), y de titlan, entre; y significa: "Entre los (árboles de) zapotes."
- Zapotitla (Los Sánchez) (Platón Sánchez, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl (subentendiéndose cuahuitl, árbol), y de titlan,entre; y significa: "Entre los (árboles de) zapotes."
- Zapotitlán (Atzalan, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan que se compone de tzapotl (subentendiendose, cuahuitl, árbol), y de titlan, entre y significa:"Entre los (árboles de ) zapotes."
- Zapotitlán (Temapache, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl (subentendiéndose cuahuitl, arbol), y de titlan, entre; y significa: "Entre los arboles de zapotes."
- Zapotitlán (Tatahuicapan de Juárez, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl (subentendiéndose cuahuitl, arbol), y de titlan, entre; y significa: "Entre los arboles de zapotes."
- Zapotitlán (Ahuacuotzingo, Guerrero): (forma original Tzapotitlán), "entre o junto a los zapotes". De tzápotl zapote, de los que hay varias especies; y de la partícula locativa titlan entre, junto.
- Zapotitlán (Ajuchitlán del Progreso, Guerrero): Zapotitlán (forma original Tzapotitlán), "entre o junto a los zapotes". De tzápotl zapote, de los que hay varias especies; y de la partícula locativa titlan entre, junto.
- Zapotitlán (General Canuto A. Neri, Guerrero): (forma original Tzapotitlán), "entre o junto a los zapotes". De tzápotl zapote, de los que hay varias especies; y de la partícula locativa titlan entre, junto.
- Zapotitlán Lagunas (Zapotitlán Lagunas, Oaxaca): Zapotitlán significa "Entre los zapotes"; se compone de tzapotl "zapote" y de titlan "entre".
- Zapotitlán Palmas (Zapotitlán Palmas, Oaxaca): Zapotitlán significa "Entre los zapotes"; se compone de tzapotl "zapote" y de titlan "entre".
- Zapotitlán Salinas (Zapotitlán, Puebla): El nombre proviene de las radicales Xapotl o Xopanatl, cacique del señorío de Cutla, pueblo primitivo de la familia de los popolocas, y de Titlane, triunfante, victoriosa; vocablo Popoloca, significa "señor victorioso, ganancioso e invencible".
- Zapotitlán Tablas (Zapotitlán Tablas, Guerrero): El vocablo Zapotitlán proviene del náhuatl: Tzápotl-zapote, atl - que es partícula eufórica, y tlán -junto o cerca; por lo que su significado es "Junto a los zapotes."
- Zapotitlán de Méndez (Zapotitlán de Méndez, Puebla): El nombre Proviene del náhuatl, Tzapotl, zapote, y Titlan, que indica entre; por tanto significa "entre los zapotes".
- Zapotitlán de Vadillo (Zapotitlán de Vadillo, Jalisco): El nombre del municipio se desprende de los vocablos Tzapotl (zapote) y Titlán (lugar), que en conjunto dan lugar al vocablo Tzapotitlán, que significa "Lugar de zapotes o entre zapotes. También se ha interpretado como lugar de los que cultivan zapotes.
- Zapotitlán de la Fuente (El Zapote) (Azoyú, Guerrero): (forma original Tzapotitlán), "entre o junto a los zapotes". De tzápotl zapote, de los que hay varias especies; y de la partícula locativa titlan entre, junto.
- Zapotitlán del Río (Zapotitlán del Río, Oaxaca): Zapotitlán significa "Entre los zapotes"; se compone de tzapotl "zapote" y de titlan "entre".
- Zapotito (Paso de Ovejas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, diminutivo castellano del anterior.
- Zapotitán (San Andrés Tuxtla, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapotitlan, que se compone de tzapotl (subentendiéndose cuahuitl, arbol), y de titlan, entre; y significa: "Entre los arboles de zapotes."
- Zapotlanejo (Zapotlanejo, Jalisco): Zapotlanejo se ha interpretado como: lugar de zapotes. Es una palabra híbrida, mitad náhuatl y mitad castellana. La palabra náhuatl Tzapotlán (lugar donde abundan los zapotes), se conforma de los vocablos zapotl, que quiere decir zapotes, y tlán, que significa lugar de abundancia, además, tiene agregada la terminación despectiva española "ejo". Estas tres voces unidas dan lugar al nombre del municipio. Fue llamado así en honor a Tzaputlatena, deidad náhuatl de los medicamentos y las parturientas.
- Zapotlán (Atenco, México): Zapotlán. Etimología: lugar abundante en zapote; de tzápotl, zapote, y tlan, partícula abundancial.
- Zapotlán de Juárez (Zapotlán de Juárez, Hidalgo): Zapotlán.- Significa: Lugar del zapote o donde hay zapotes. Jeroglífico: Un árbol de zapotl, zapote blanco y dos dientes en el tronco, que dan la terminación tlan, y las encías rojas. El zapote blanco es un fruto mexicano.
- Zapotlán del Rey (Zapotlán del Rey, Jalisco): Su nombre se deriva del vocablo náhuatl Tzapotlán, que significa: lugar donde abundan los zapotes.
- Zaragoza (Zaragoza, Puebla): El nombre primitivo del poblado fue Tlalcuechahuayan, proviene de las voces Tlalli, tierra; Chahuitl, llover; Yan, lugar donde se verifica la acción del verbo; significa, lugar donde llueve.
- Zaragoza (Zaragoza, Veracruz de Ignacio de la Llave): Jumapan proviene de las voces náhuas Xomo-a-pan, que significa "en el agua o en el río de los patos" pero también podía significar "arroyo de Xúmil" olla con agujeros para lavar nixtamal.
- Zatemaye (Jerécuaro, Guanajuato): Del otomí, en donde "Zathé" significa fiera o león y "Mayé" peña. que en conjunto sería "Peña de León".
- Zayacatla (Tlaltetela, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de xayacatl, carátula, máscara, cara, y de tla, que expresa abundancia y probablemente significa:"Donde hay muchas máscaras."
- Zecnachuchut (Ixtepec, Puebla): Dialecto Totonaco, esta palabra es una alteración de Sekna, plátano y Ch´úchut, agua.
- Zempoala (Ursulo Galván, Veracruz de Ignacio de la Llave): Cempohualli, significa veinte; el plural de lugar es Cempohual-lan, en donde llan equivale á tlan; lugar de veintes, en donde el mercado tiene lugar cada veinte días.
- Zempoala (Zempoala, Hidalgo): Raíces nahuas "Cempoalli" que significa veinte y "Tlan" que significa, lugar. Lugar de veinte.
- Zentla (Zentla, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Centla, que se compone de centli, mazorca de maíz, y de tla, que se expresa abundancia; y significa "Donde abundan las mazorcas de maíz."
- Zenzontle (Abasolo, Guanajuato): Viene de Centzuntl "Cuatrocientas voces".
- Zenzontle (San Miguel de Allende, Guanajuato): Viene de Centzuntl "Cuatrocientas voces".
- Zepayautla (San Gabriel Zepayautla) (Tenancingo, México): Zapayahutla. Cepayauh-tla, de lengua mexicana; lugar de nieves, derivado de cepayahuitl con la final tla, colectiva. El lugar debe ser toponográfico.
- Zicapa (Copalillo, Guerrero): Tzica-pa, del idioma mexicano; hormiguero: tzicatl, hormiga grande y brava, con la final pa, de lugar.
- Zicuicho (Los Reyes, Michoacán de Ocampo): De la palabra sicuiri, piel o pellejo.
- Zicuirán (La Huacana, Michoacán de Ocampo): Significa desolladero.
- Zicuirán (Huetamo, Michoacán de Ocampo): Significa desolladero.
- Zicuítaro (Coyuca de Catalán, Guerrero): (voz purépecha), quiere decir: "donde gimen".","
- Zihuapoloya (Cuautepec, Guerrero): (variante de Cihuapoloya), "lugar de las mujeres perdidas". Etimología: Cihuapoloya.
- Zihuaquio (Coyuca de Catalán, Guerrero): (voz purépecha), para los lugareños: "lugar amarillo"; para la toponimia estatal: "lugar rayado de varios colores".
- Zihuatanejo (José Azueta, Guerrero): Palabra de raíces Phoré o Purépecha: itzi, agua, huata, cerro y nejo, amarillo verdoso; que quiere decir "Agua del cerro amarillo" o también "Lugar de mujercitas"; del náhuatl, cihuatl, mujer, tzintli, diminutivo, y co, lugar.
- Zihuateo (Atlahuilco, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Cihuateoc, que se compone de Cihuateotl, el dios mujer, nombre de la deidad femenina por antonomasia, Cihuacoatl o Quilaztli y c, en y significa:"En (donde está o se venera) la diosa Cihuacoatl."
- Zihuateutla (Zihuateutla, Puebla): Proviene de los sustantivos aztecas, Zihuatl, mujer, y Tecutli, gobernador, significa "la mujer gobernadora"; puede tener procedencia de la palabra, Cihuateotl, diosa mitológica de los mexicas, por tanto Cihuateotl, diosa nuestra madre y Tlalli, tierra o lugar habitado, significa, tierra o lugar de la diosa Cihuateotl.
- Zilacatipan (Tenaxcalzingo) (Huayacocotla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Debe se Tzilacayotlicpac, que se compone de tzilacayotli, de que se ha formado el aztequismo "chilacayote", especie de calabaza y de icpac, sobre; y significa:"Sobre los chilacayotes."
- Zilacayotitlán (Atlamajalcingo del Monte, Guerrero): Zilacayotitlán (Tzilacayotitlán), "entre los chilacayotes". Viene de tzilacayotli chilacayote, planta cucurbitácea exclusiva de México, cuyo fruto carnoso sirve para preparar comida y conserva; y de titlan entre, partícula locativa.
- Zimapán (Zimapán, Hidalgo): Raíces nahoas, "Cimatl", cimate y "Pan", en o sobre. Que significa sobre el cimate o entre el cimate"
- Zimpizahua (Coatepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzimpitzahuac, que se compone de tzintli, parte inferior o posterior y de pitzahuac, cosa delgada; y que significa:"Puntiagudo por abajo."
- Zinacantla (Quechultenango, Guerrero): (Tzinacantla), en náhuatl no existe la z sola, sino con la t (tz). Significa: "lugar de murciélagos". De tzinacan murciélago, mamífero nocturno; y de tla desinencia locativa abundancial.
- Zinacantán (Zinacantán, Chiapas): Zinacantán significa en náhuatl "Lugar de murciélagos", del Náhuatl Tzinakan: murciélago, y Tlan: abundancia.
- Zinantla (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (variante de Chinantla), "lugar donde hacen tejidos de cañas o de varas", otra versión: "lugar donde abundan las milpas cercadas". De tzinámitl o chinámitl tejido de cañas y de varas; y de tla lugar.
- Zinapécuaro de Figueroa (Zinapécuaro, Michoacán de Ocampo): Zinapécuaro ó Tzinapíhquarho, como escribe Lagunas, significa en tarasco lugar de obsidiana, derivado de tzinapu; o lugar de las navajas que se hacían de esta piedra, con la final cuaro, de lugar; tzinaperacua,curación de médico.
- Zinenezintla (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (variante de Xinenetzintla), "ladera del xinene'', otra versión: "donde tejen". De xinene nombre de cierto aguacate; tzintlalli ladera; y de tla locativa.
- Zintlanapa (Mochitlán, Guerrero): (Tzintlanapan), "río de los orificios", otra versión: "río de los cultivadores de maíz. Etimología: de tzintlan orificio; y de apan río.
- Zinzintitlán (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (forma errónea de Tzintzintitlán), "lugar situado entre cimientos y paredes", otra versión: "lugar situado entre abrojos". Viene de tzintzintlan base, cimiento y pared; o de tzintzintli abrojo; y de titlan entre.
- Zináparo (Zináparo, Michoacán de Ocampo): Significa lugar de zinapu u obsidiana. El Dr. Peñafiel traduce: lugar de médicos.
- Ziracuaretiro (Ziracuaretiro, Michoacán de Ocampo): Significa, Lugar donde termina el calor y empieza el frío.
- Zirahuato de los Bernal (Zitácuaro, Michoacán de Ocampo): Zirahuato. Zira-huato, en tarasco significa cerro frío: de huata, cerro y de Tzira, frío.
- Zirahuén (Salvador Escalante, Michoacán de Ocampo): Del tarasco; según el Padre Lagunas significa humareda.
- Zirandaranguio (Coyuca de Catalán, Guerrero): (Tzirandaranguío, voz purépecha), "lugar de amates", o "donde abundan las zirandas". Etimología: Zirandanganguío (VER).
- Ziritzícuaro (Zirándaro, Guerrero): Ziritzícuaro (Tzirizícuaro), (voz tarasca), quiere decir: "lugar de mosquitos". Viene de tziritzicua mosquito; y de ro lugar.
- Zirándaro de los Chávez (Zirándaro, Guerrero): El vocablo Zirándaro proviene del Tarasco: "Árbol de donde se hace papel".
- Zitlala (Ahuacatlán, Puebla): - Lugar de estrellas, en mexicano, de citlalin, estella, y la, abundancial de lugar.(1)
- Zitlala (Tlapa de Comonfort, Guerrero): Zitlala (mejor Citlala), "lugar donde abundan las estrellas". Viene de citlalli estrella; y de la pospositiva de lugar, abundancial.
- Zitlala (Zitlala, Guerrero): El vocablo Zitlala proviene del náhuatl: Citlali-estrella, la-pospositiva de lugar-abundancial; por lo que su significado es, "Lugar donde abundan las estrellas".
- Zitlaltepec (Zitlaltepec de Trinidad Sánchez Santos, Tlaxcala): Zitlaltepec proviene del náhuatl y se traduce como "cerro de la estrella" o "lugar de estrellas", según se opte por las raíces tepetl, que significa cerro, o tepec, que quiere decir lugar y el vocablo zitlalli, que significa estrella.
- Zitlaltepec (Metlatónoc, Guerrero): De origen nah. Citlaltépetl. En el cerro de la estrella. Etim.: citlalli-estrella; tépetl-cerro, c-sufijo locativo.
- Zituní (Cadereyta de Montes, Querétaro Arteaga): De origen tarasco; significa zarza ó zarzas.
- Zitácuaro (Lagos de Moreno, Jalisco): Tzitácua-ro, nombre tarasco al que se ha dado varios significados verdaderamente forzados; puede derivarse simplemente de tzitacua, soga ó cordel, ó mecate como se dice ahora, con la terminación ro, de lugar; lugar de sogas ó cordeles.
- Zitácuaro (Los Olivos) (Ensenada, Baja California): Tzitácua-ro, nombre tarasco al que se ha dado varios significados verdaderamente forzados; puede derivarse simplemente de tzitacua, soga ó cordel, ó mecate como se dice ahora, con la terminación ro, de lugar; lugar de sogas ó cordeles.
- Zocohuite (Ciudad Valles, San Luis Potosí): Topónimo que se ubica como tzocohuite, el vocablo correcto es zacahuitztic, que se compone de zacatl, del que se ha formado el aztequismo zacate, y huitztic= espinoso, que significa "zacate espinoso".
- Zocohuite (Chicontepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): Tzocohuite; El vocablo correcto es Zacahuitztic, que se compone de zacatl, de que se ha formado el aztequismo zacate, y de huitztic, espinoso; y significa "Zacate espinoso".
- Zocohuite (Chinampa de Gorostiza, Veracruz de Ignacio de la Llave): Tzocohuite; El vocablo correcto es Zacahuitztic, que se compone de zacatl, de que se ha formado el aztequismo zacate, y de huitztic, espinoso; y significa "Zacate espinoso".
- Zocohuite (Chontla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Tzocohuite; El vocablo correcto es Zacahuitztic, que se compone de zacatl, de que se ha formado el aztequismo zacate, y de huitztic, espinoso; y significa "Zacate espinoso".
- Zodzil (Maxcanú, Yucatán): Sodzil en lengua maya significa Sodz (murciélago) e il (abundancia), o sea: "lugar donde abundan los murciélagos".
- Zojualo (Tancanhuitz, San Luis Potosí): Vocablo náhuatl que significa "lugar de trampas para animales"
- Zomajapa (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre de que se trata es Xo-maxal-pa que se compone de xotl, pie, de maxaltic, hendido ó partido, y de pa, en; y significa: "Donde son patihendidos."
- Zomelahuacan (Las Minas, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Xometlahuacan, que se compone de xometla, campo sembrado de sauco, de hua, que expresa tenencia ó posesión, y de can lugar; y significa "Lugar de los que siembran sauco."
- Zompantitlán (Cuetzala del Progreso, Guerrero): (tzompantitlán), "lugar situado entre zompantles o alcaparra". Etimología: tzompantli el árbol de los colorines, tintóreo; alcaparra; y de titlan entre.
- Zompantitlán (José Joaquín de Herrera, Guerrero): Zompantitlán (Tzompantitlán), "lugar situado entre zompantles o alcaparra". Etimología: tzompantli el árbol de los colorines, tintóreo; alcaparra; y de titlan entre.
- Zompantle (General Heliodoro Castillo, Guerrero): De origen nah. Tzompancuáhuitl. Árbol del zompantle. Etim.: cuáhuitl-árbol; pantli-bandera; tzontli- cabello.
- Zompazolco (Ahuacuotzingo, Guerrero): (Tzompazolco), "en el viejo zompantle". Viene de tzompantli el árbol de los colorines; tzolli cosa vieja; Y de co en, locativo.
- Zompeltepec (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (Tzompeltepec), "cerro o pueblo de peluqueros". Viene de tzompetli peinar, quitar cabello; y de tepec cerro; o altépec pueblo; y de c lugar.
- Zona Arqueológica Mayapán (Tecoh, Yucatán): Significa "Bandera de los mayas".
- Zongolica (Zongolica, Veracruz de Ignacio de la Llave): Vocablo que proviene de la voz náhua tzon-coliuh-can, que significa "lugar de la cabeza enmarañada" o "lugar de los cabellos crespos". Aguirre Beltrán lo traduce como "donde el mando se ejerce". Otra versión dice que proviene de la palabra náhuatl zoncolihuitl que significa "400 plumas", ya que pagaban anualmente a Moctezuma como tributo 400 canutos de plumas llenos de polvo de oro. Y la última versión dice que proviene de la frase que usaban los habitantes de la sierra de Tlacuiloltecalt cuando se dirigían a esta población; "vamos a ver a los que tienen sus vestidos de pluma", que en náhuatl se dice Tlacocualicaitlaque hihuitl, y se piensa, degeneró en Zongolica. Durante la época prehispánica fue una población nonoalca y en el siglo XVI era un pueblo sobresaliente, ya que formaba la cabecera de una importante confederación de pueblos.
- Zongozotla (Zongozotla, Puebla): Dos interpretaciones se le atribuyen al nombre: la primera proviene de las palabras Tzontli, cabellera, cumbre, altura; Cozol, contracción de Cozoltepec. Cerro de Cozol, y Tlan, junto, cerca; que significa "junto a la cumbre del (cerro) Cozol"; la segunda interpretación varía en la palabra final, Tlaque, que indica abundancia y significa, cumbre donde hay muchos árboles de ocote.
- Zontecomapa (Acatepec, Guerrero): Zontecomapa (tzontecomapan), "en el río de los zontecomates". Viene de tzontecómatl zontecomate, tecomate, jícara velluda; y de apan en el río.
- Zontecomatlán (Olinalá, Guerrero): De origen Nah. Tzontecomatlan. Junto a los chapulines cabezones. Etim.: tzontecómatl-chapulín ca-bezón, cabeza; tla-junto, cerca.
- Zontecomatlán de López y Fuentes (Zontecomatlán de López y Fuentes, Veracruz de Ignacio de la Llave): Tzon-Tecoma-tlán. Voz de origen náhuatl que significa "lugar donde hay calabazos de cabellitos" también puede interpretarse como "lugar de cabezas". Otra traducción apunta que Tzonteco-matlan significa "lugar de la cabeza a la mitad". Existe también la versión en la que Tzonteco-comitl-tlan significa "lugar de las tinajas en la cabeza"; aunque no existen fuentes fidedignas ya que el archivo municipal se quemó dos veces en el año de 1913 y 1943. En su origen fue una aldea de Huayacocotla, el nombre oficial del municipio a partir de 1980 es Zontecomatlán de López y Fuentes en honor de ese ameritado revolucionario, novelista profesor y periodista.
- Zonzonapa (Huayacocotla, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzontzonapan, que se compone de tzotzontli, cabellos, de atl, agua y de pan, en; y significa:"En agua de los cabellos."
- Zopilostoc (General Heliodoro Castillo, Guerrero): (Tzopiloztoc), "en la cueva o vivar de los zopilotes o cuervos". Viene de tzopílotl zopilote, cuervo; óztoc cueva, caverna.
- Zopilotepec (Atlixtac, Guerrero): Zopilotepec (Tzopilotepec, no existe la z sin la t antepuesta), "cerro o monte del zopilote". Derivado de tzopílotl zopilote, por extensión cuervo; y de tepec cerro, monte.
- Zoquiapan (Zoquiapan, Puebla): El nombre de Zoquiapan, proviene de las voces aztecas: Zoquitl, lodo, cieno; Atl, agua, y Pan, sobre, en, que significa "en agua Lodosa o cenagosa".
- Zoquiapan (Los Reyes, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de zoqaitl, lodo, cieno, y de tlan, junto á; y significa: "Junto al lodo."
- Zoquiapan (Tepecoacuilco de Trujano, Guerrero): "en el río lodoso". Etimología: De tzóquitl lodo; y de apan río.
- Zoquiapan (Ixtapaluca, México): Zoquiapan.- se compone, en mexicano, de zoquiatl, agua lodosa ó cenegosa, y de pan, sobre: "Sobre el cieno ó agua de lodo."
- Zoquite (Guadalupe, Zacatecas): Zóquitl, significa lodo, barro. Vulgarmente dicen Zoquete.
- Zoquitipa (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (Tzoquitipa), "encima del lodo", o "cumbre del barro". Viene de tzóquitl lodo; ícpac encima, cumbre, loma.
- Zoquitlán (Zoquitlán, Puebla): De las voces mexicas: Zoquitla, lodazal (de zoquitl, lodo cieno) y Tla abundancial y la desinencia Tlan que indica junto, entre, tenemos el significado "entre el lodazal o cenagal, sitio llano de cieno".
- Zoquitlán Viejo (Ixtaczoquitlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de zoquitl, lodo, cieno, y de tlan, junto a; y significa:"Junto al lodo."
- Zotoltitlán (Mártir de Cuilapan, Guerrero): (Tzotoltitlán), "entre o en medio de zotoles o zotolos". De tzotollin la palma industrial, zotol; y de titlan partícula locativa que significa entre, en medio.
- Zotzocola (Zacualpan, México): Zoczocola.- El Sr. Olaguíbel dice: "Tzotzocolla, tzotzocolli, chochocol (aztequismo), gran vasija esférica de barro, en la que conducen el agua los aguadores, en la ciudad de México; esta palabra es onomatópica pues imita el ruido que produce el agua al salir de la vasija".
- Zoyapezco (Quechultenango, Guerrero): (Tzoyapechco), "lugar de las camas de palma". Viene de tzoya-pech-co; de tzoyatl palma, o de tzoyapechtli cama de zoyate; y de co en, lugar.
- Zoyatepec (Chilpancingo de los Bravo, Guerrero): Náhuatl. En el cerro de la palma. Etim.: tzóyatl-palma de zoyate; tépetl-cerro; c-en.
- Zoyatitlanapa (Xochihuehuetlán, Guerrero): "en el río de Zoyatitlán", otra versión: "zoyate sobre el agua". Viene de tzoyatitlán lugar de palmas; y de apan río, en el río.
- Zoyatlán (Marquelia, Guerrero): "junto a la palmera", otra versión: "lugar de la palma de zoyate". De tzóyatl palma, por extensión una especie de faja de palma; y de la desinencia locativa abundancial tlan junto a, lugar de.
- Zoyatán (Coahuayutla de José María Izazaga, Guerrero): Zoyatán (Tzoyatán), "lugar donde abunda el zoyate o palma". Derivado de tzoya-tan; tzóyatl el zoyate; y de tan partícula locativa abundancial.
- Zozocolco de Guerrero (Zozocolco de Hidalgo, Veracruz de Ignacio de la Llave): Es voz Náhuatl cuyo significado es "En los cántaros de barro".
- Zozocolco de Hidalgo (Zozocolco de Hidalgo, Veracruz de Ignacio de la Llave): Voz de origen náhuatl cuyo significado es "en los cántaros de barro". Era un pueblo totonaca llamado originalmente Tonatiuhco, que en náhuatl quiere decir "en donde está el dios sol". Durante el siglo XVI se denominó al pueblo Tonatiuhco-Zozocolco, hoy llamado Zozocolco de Hidalgo, en honor del Padre de la Patria don Miguel Hidalgo y Costilla.
- Zuluapan (Otzoloapan, México): Zuluapan.- significa río de codornices
- Zumatlán (José Azueta, Guerrero): Zumatlán, "lugar de las cucharas de barro". Viene de zumatli o tzomatli cuchara de barro; y de tlan lugar donde abunda algo.
- Zumpahuacán (Zumpahuacán, México): Zumpahuacán.- nombre náhuatl y significa: "Lugar de los Tzompantlis" (templos para guardar los cráneos de los sacrificados a los ídolos).
- Zumpango (Olinalá, Guerrero): De origen Nah. Tzompanco. 1) Lugar del zompantli; 2) lugar de las calaveras; 3) bandera de cráneos; 4) donde está el tlampantli. (Percha donde los vencedores mexicas formaban los cráneos de los hombres sacrificados).
- Zumpango de Ocampo (Zumpango, México): Tzompanco. Tzompan-co, palabra del idioma mexicano; lugar que tiene tzompantli.
- Zumpango del Río (Eduardo Neri, Guerrero): La palabra Zumpango, proviene de las palabras nahuas. Zonteco, cabeza; pantli, bandera, y co, en; que significa: "En donde las cabezas están en las banderas; banderas de cráneos".
- Zurumútaro (Tzurumútaro) (Pátzcuaro, Michoacán de Ocampo): Significa lugar donde hay zurumuta o zacatón.
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]