Origen y significado de los nombres de pueblos mexicanos que empiezan por la letra R
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]
- Rafael J. García (Chilchotla, Puebla): Al parecer este nombre esta formado del náhuatl, Chilchotl o Chilchote, chile picante que hace llorar; seguido de Tla, abundancial. Según este análisis Chilchotla quiere decir "donde abunda el pimiento o chile picante que hace llorar "; pero el caso es que el pueblo así llamado, no se tiene noticia de que alguna vez se halla cultivado esa especie de chile o ají. Del estudio que se hizo de Xilxochtla, voz formada de Xilotl, jilote o mazorca de maíz tierno; Xochtli, brotante, y La, abundancial, y cuyo significado primitivo fue "donde brota mucho jilote o nace abundante mazorca tierna de maíz ". La aseveración se funda en que la tierra arcillosa propiamente de la serranía en que se halla el poblado en cuestión, es húmeda y propicia para el cultivo de ese cereal, es por ello que la interpretación de Chilchote es casi nula.
- Rameje Ejido el Depósito (San José del Rincón, México): Rameje.- palabra de origen mazahua que significa pozo grande.
- Ranchería de Sila (Ejido de Sila) (Jiquipilco, México): De idioma mazahua; significa, sauco grande y alto.
- Ranchería la Soledad Loma de Ocotla (Altzayanca, Tlaxcala): Oco-tla, del azteca; abundancial de ocotl, ocote, árbol de las coníferas.
- Rancho Acatepec (Los Pinos) (Huatusco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Aca-tepec, del idioma mexicano, cerro o lugar del carrizo; sus componentes: acatl, caña y la final, tepec, de lugar.
- Rancho Acayahualco (Eduardo Neri, Guerrero): Acayahualco, Aca-yahual-co, del idioma mexicano; en el cañaveral redondo; componentes: acatl, caña; el adjetivo yahualtic, redondo, circular, y la final co. Yahualco, es una terminación genérica y siempre indica redondez.
- Rancho Analco (Calpulalpan, Tlaxcala): A-nalco, del idioma mexicano; de la otra parte del agua; componentes: atl, agua y nalco, adverbio que significa del otro lado.
- Rancho Anáhuac (Venustiano Carranza, Puebla): A-nahuac, A-nahua-c, del idioma mexicano, cerca del agua; radicales, atl, agua, y nahuac, posposición que significa cerca o junto.
- Rancho Atempan (Temascalapa, México): Atempa ó Atempan, del idioma mexicano, sinónimo de Atenco; en la ribera; compuesto de atl, agua, y tem-pa, orilla.
- Rancho Atotonilco (Emiliano Zapata, Tlaxcala): Atotonil-co, del idioma mexicano; radicales: atotonilli, agua caliente; co, final de lugar.
- Rancho Atotonilco (Almoloya de Juárez, México): Atotonilco. Atotonil-co, del idioma mexicano; radicales; atotonilli, agua caliente; co, final de lugar.
- Rancho Aytec (Monte de los Olivos) (Ixtacuixtla de Mariano Matamoros, Tlaxcala): Aitic, significan en mexicano golfo de mar.
- Rancho Bóximo (Jiquipilco, México): Boximó.- corrupción de Amboximó, que significa en idioma mazahua: "Pescados entre los otates".
- Rancho Capilla de Guadalupe (San José Iturbide, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho Chalpa (Ayala, Morelos): Chalpa. Este breve nombre significa "Sobre la arena", ya que proviene de "Xalli": arena y "Pan": sobre o encima de.
- Rancho Chicapa (Teteltitla) (Ayala, Morelos): Chicapa. Esta denominación proviene de "Xicalli": recipiente hoy conocido con el vocablo "Jícara" y "Pan": sobre o encima de, por lo cual significa "Sobre las jícaras".
- Rancho Chihuahua (Agua Dulce, Veracruz de Ignacio de la Llave): Azt. Donde tienen mujeres. En tarahumara significa lugar de fábricas.
- Rancho Chilapa (Tezonapa, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de chilli, "chile," de atl, agua, y de pa, ó pan, en; y significa: "En agua de chiles."
- Rancho Coamila (Emiliano Zapata, Tlaxcala): Coa-mi la, del azteca; sementera del Coatl: del abundancial de milli, sementera, y coatl, culebra.
- Rancho Coapexco (Amecameca, México): Coapexco.- Sincopa de la palabra mexicana Cuauhtlapech-co, lugar de literas de madera: de cuahuitl, madera, tlapechtli, angarilla.
- Rancho Cote (Atlacomulco, México): Cote. Cotre, se supone que en mazahua significa barranca.
- Rancho Coyocala (Axtla de Terrazas, San Luis Potosí): Coyo-cal-la: "caserío de coyotes" en idioma mexicano coyotl= coyote, con la terminación de pluralidad de calli= casa
- Rancho Cruztitla (Coyoeca) (Tzompantepec, Tlaxcala): La palabra es un aztequismo, compuesta de cruz y de la final titla; lugar de muchas cruces.
- Rancho Cuananchinicha (Tlacoachistlahuaca, Guerrero): dice la tradición: "en el pueblo de nanches agrias". Viene de cuauhnantzin árbol de nanche, fruto comestible; de i adjetivo posesivo; y de chan, chantli casa, pueblo.
- Rancho Cuchuma (Tecate, Baja California): "KUCHMA", es un vocablo kumiai que significa "dormir", el cual fue modificado y da origen a lo que hoy conocemos como "CUCHUMA".
- Rancho Cuexcomate (Palmar de Bravo, Puebla): El nombre proviene del náhuatl significa, olla de barro o lugar para guardar.
- Rancho Ex-Hacienda de Tlacatecpan (San Martín de las Pirámides, México): Tlacatecpan.- la palabra tal cual está escrita, se compone, en mexicano, de tlaltecutli, señor o dueño de la tierra, de hua, partícula que expresa posesión, y de can, lugar; y significa: "Lugar de los que tienen dueños ó señores de la tierra," esto es, pueblo en que los que labran las tierras reconocen un amo ó dueño de ellas.
- Rancho Guadalupe (Apaseo el Grande, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho Guadalupe (El Nacimiento Dos) (San José Iturbide, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho Guadalupe San Lucas Ocotepec (San Felipe del Progreso, México): Ocotepec.- Ocotl, ocote; tepec., cerro. "Cerro del ocotal". El nombre de esta hacienda en mazahua es Ambom basana, que significa: "Adentro de la ortiga".
- Rancho Lomita del Cuchuma (Tecate, Baja California): "KUCHMA", es un vocablo kumiai que significa "dormir", el cual fue modificado y da origen a lo que hoy conocemos como "CUCHUMA".
- Rancho Los Manantiales Atzompa (Copalillo, Guerrero): Atzompa, "agua sobre la cumbre". Viene de atl agua; tzonyoc cumbre; y de pa en, sobre.
- Rancho Metepec (Zempoala, Hidalgo): Se compone, en mexicano, de metl, maguey, de tepetl, cerro, y de c, en. Significa en el cerro de magueyes.
- Rancho Miahuapan (Espinal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Miaua-apan, del idioma mexicano; río de las espigas: de apan, río y miahuatl, espiga de maíz.
- Rancho Michapa (Soteapan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Mich-apan, del idioma mexicano; río de pescados: de apan, río, y de michin, pescado.
- Rancho Mihuacán (Temascalapa, México): Miahuacan.- se compone, en mexicano, de miahuatl, "la espiga y flor de la caña de maíz," y de can, lugar; y significa literalmente: "Lugar de las espigas o flores de la caña de maíz," pero creemos que el nombre es hagiográfico y que el lugar estaba destinado á sembrar maíz cuyas espigas y flores servían de adorno á alguna deidad.
- Rancho Naolinco (San Juan Evangelista, Veracruz de Ignacio de la Llave): Na-olinco, del idioma mexicano; compuesto de nahui, cuatro, olin ú ollin, movimiento, y co, final de lugar; el signo de olin figura en el calendario azteca y entre los signos de la adivinación sacerdotal.
- Rancho Naolinco (Quinta Hermosa) (Juchique de Ferrer, Veracruz de Ignacio de la Llave): Na-olinco, del idioma mexicano; compuesto de nahui, cuatro, olin ú ollin, movimiento, y co, final de lugar; el signo de olin figura en el calendario azteca y entre los signos de la adivinación sacerdotal
- Rancho Nextlalpan (Acolman, México): Nextlalpa. Nex-tlal-pa, del idioma mexicano; en tierra o terreno ceniciento; nextli, ceniza, tlalli, tierra, y pa, final de lugar.
- Rancho Nuevo (San Miguel de Allende, Guanajuato): Se origina en el vocablo tarasco Phoré-Siranda, libro, papel o carta y el sufijo locativo Aro. que traducido quiere decir "Árbol de donde se hace papel".
- Rancho Nuevo (Huehuetoca, México): Huehueto-can, del azteca; lugar de vejezuelos: de huehueton; vejezuelo, y de la final can; sitio probablemente mitológico. El jeroglifo de músico llamado huehuetl, ó panhuehuetl.
- Rancho Nuevo Camotipan (Tlaquextla) (Chicontepec, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Camoticpan, que se compone de camotic, "Cosa tierna o blanda como batatas", y de pan, en o sobre; y significa: "Sobre lo blando", aludiendo a la calidad fofa del terreno.
- Rancho Nuevo Chijolar (Tantoyuca, Veracruz de Ignacio de la Llave): De origen huaxteco, abundancial de un palo duro llamado vulgarmente palo de fierro.
- Rancho Nuevo Michapita (Michapita) (Huaquechula, Puebla): Diminutivo castellano de Michapa, de Michin, pescado; Atl, agua, y Pa, en; formase el vocablo Mich-a-pa, qué quiere decir "en el agua de los pescados".
- Rancho Nuevo Tlaxcalilla (San Miguel de Allende, Guanajuato): Viene de Tlaxcalli "tortilla" y lan "lugar, partícula de abundancia". "Lugar donde abundan las tortillas" o "Lugar de tortillas".
- Rancho Nuevo Villa de Guadalupe (San Miguel de Allende, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho Nuevo de Guadalupe (El Hurón) (Doctor Mora, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho Ocotepec (Chilpancingo de los Bravo, Guerrero): "cerro de los ocotes". De ócotl ocote, pino; y tepec cerro, monte.
- Rancho Ocotla (Altzayanca, Tlaxcala): Oco-tla, del azteca; abundancial de ocotl, ocote, árbol de las coníferas.
- Rancho Olotepec (Catemaco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de olo, adjetivo derivado de olli, ule (hule) y de tepec, final de lugar y significa:"Lugar que produce el ule (hule)."
- Rancho Oluta (Veracruz, Veracruz de Ignacio de la Llave): Su nombre de origen náhuatl olotl-tan que significa "lugar de los olotes"
- Rancho Pachuquilla (Sanctórum de Lázaro Cárdenas, Tlaxcala): Pachuquilla. Diminutivo de Pachuca. Pachu-can, palabra verbal de origen mexicano; lugar en que reside el mando o el gobierno, derivada de pachoa, gobernar, y de la final can, que indica acción del verbo.
- Rancho San Diego (Calpulalpan, Tlaxcala): A-nalco, del idioma mexicano; de la otra parte del agua; componentes: atl, agua y nalco, adverbio que significa del otro lado.
- Rancho San José Amealco (Rancho el Capulín) (Almoloya de Juárez, México): Amealco.- Corrupción de Ameyalco, que se compone, en mexicano, de atl, agua; meyalli, manantial; derivado de mella, manar la fuente o cosa semejante; y co, en; y significa: "En los manantiales de agua".
- Rancho Santa María Tomacoco (Amecameca, México): Tomacoco.- El nombre propio mexicano es Tomacococ, que se compone de tomatl, de que se ha formado el aztequismo tomate, y de cococ, "cosa que quema y abraza la boca, así como el axi o pimienta. y significa: "En (donde hay) tomates picantes."
- Rancho Tampatal (Tamuín, San Luis Potosí): Tampatal- palabra huasteca que proviene de tam= lugar y patal= metal "lugar de metales".
- Rancho Tecolutla (San Juan Evangelista, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de tecolotl, de que se ha formado el aztequismo "tecolote" buho y de tla, que expresa abundancia; y significa: "Donde abundan los buhos ó tecolotes."
- Rancho Tecuanapan (Soconusco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de tecuani, fiera, de atl, agua o río y de pan, en y significa:"En el río de las fieras."
- Rancho Temecatitla (Totolapan, Morelos): Temecate. Se trata de un arbusto de la familia de las magnolias (Cissus verticillata), su nombre literalmente significa "Mecate de las piedras", de "Tetl": piedra y "Mecatl": lazo o cuerda.
- Rancho Temecatitla Asociación Civil (Atlatlahucan, Morelos): Temecatitla. "Junto al Temecate". (Temecate Se trata de un arbusto de la familia de las magnolias, su nombre literalmente significa "Mecate de las piedras", de "Tetl": piedra y "Mecatl": lazo o cuerda).
- Rancho Tenixtepec (Papantla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de tenextli, cal, de tepetl, cerro, y de c, en; y significa:"En el cerro de la cal."
- Rancho Teocalli (Zumpango, México): Teocali. Etimología: teocalli, casa del dios; te téotl, dios, y calli, casa.","
- Rancho Tepehuixco (Temascalapa, México): Tepehuisco. Tepehuitz-co, de origen mexicano; lugar del árbol llamado tepehuiztli, con la final de lugar.
- Rancho Tepeyanco (Tzompantepec, Tlaxcala): Tepeyanco. Tepe-yan-co, de lengua mexicana; pueblo nuevo; tepetl por tepec, y yancuic, nuevo; la final co, completa la palabra.
- Rancho Tepoxtlán (Mariano Escobedo, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tepoztlan, que se compone de tepoztli, cobre, y de tlan, cerca ó junto; y significa: "junto al cobre," esto es, "junto á las minas de cobre."
- Rancho Texín (Teocelo, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio puede ser Texinca, formado de texinqui; trasquilador ó barbero, cuya final qui se convierte en ca, y hace veces de posposición en los nombres de lugar; y significa: "Lugar de trasquiladores ó de barberos."
- Rancho Tlacotengo (Fortín, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tlacoten- co, que se compone de tlacotl, jara o vardasca, de tentli, orilla y de co, en; y significa:"En la orilla de las jarillas."
- Rancho Tonantzincalli (Tetecala, Morelos): Tonantzincalli. "La casa de nuestra Madrecita". Tonantzin, literalmente significa "Nuestra madre venerada", ya que se integra con los vocablos "To": nuestro, "Nantli": madre y el sufijo reverencial "Tzin".
- Rancho Topila (Tampico Alto, Veracruz de Ignacio de la Llave): Topilli, no solo significa "vara de justicia", sino "bordón, asta de lanza," así que topilla, significa:"Donde abunda esa clase de varas."
- Rancho Uxmal (Muna, Yucatán): Uxmal. Palabra del idioma maya que significa bajar frutas una vez; nombre de una antigua ciudad maya.
- Rancho Viejo Cuentla (Rancho Viejo) (San Simón de Guerrero, México): Cuentla.- se compone de cuemitl, camellón ó tierra labrada, y de tla, partícula que expresa abundancia; y significará: "donde abundan los camellones".
- Rancho Xochipilli (Ciudad Fernández, San Luis Potosí): Nombre que proviene del náhuatl xóchitl= flor y pilli= príncipe o niño (deidad mexica del arte, del amor, de los juegos, de la danza, la belleza, el maíz, el placer y la ebriedad sagrada)
- Rancho Xochuca (Tlaxco, Tlaxcala): Xochu-can o Xochio-can, palabra verbal de origen mexicano: xochioa, florecer, y la final can, de lugar.
- Rancho Zacatecomate (San Luis Acatlán, Guerrero): Náhuatl. Arbusto medicinal. Etim.: tzacatecómatl-zacatecomate.
- Rancho Zapotal (Espinal, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Rancho de Aztla (Tlapanalá, Puebla): Parece que el nombre primitivo fue Aixtla, compuesto de de Atl, agua, e Ixtla, llanura, campo; de modo que Aixtla transformado en Aztla por el uso, quiere decir, agua de la llanura o del campo.
- Rancho de Guadalupe (Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nal., Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (Jerécuaro, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (San Luis de la Paz, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (Ciudad de los Niños) (San Luis de la Paz, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (El Gato) (Huanímaro, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (El Violín) (San Luis de la Paz, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (Guadalupe) (San Felipe, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (La Nalga de Ventura) (Valle de Santiago, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Guadalupe (Las Casas Coloradas) (Tarimoro, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho de Huaniqueo (Salvador Escalante, Michoacán de Ocampo): Huaniqueo, significa "lugar donde se tuesta el maíz". Aunque algunos autores interpretan su nombre, como "lugar de los que dan o traen una señal".
- Rancho de Ocotitlán (Temascalapa, México): Ocotitlan. Oco-titlan, sinónimo de Ocotlan.
- Rancho de Tepetzingo (Tlapanalá, Puebla): Se compone este nombre del nahoa Tepetl, cerro; Tzin, diminutivo, y Co, en; de ahí procede Tepe-tzin-co o Tepetzingo, que significa, en el cerrito.
- Rancho del Ahuehuete (Chalco, México): Ahuehuete. A-huehue-tl, del azteca, viejo del agua; la palabra se deriva de alt, agua y de huehue, anciano y la final sustantiva tl.
- Rancho el Amate (Santiago Tuxtla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Aztequismo formado de amatl, papel.
- Rancho el Amate (Sayula de Alemán, Veracruz de Ignacio de la Llave): Aztequismo formado de amatl, papel.
- Rancho el Bajío (Tecate, Baja California): Es un adjetivo anticuado del idioma castellano, equivalentes á bajo ó baja, lugar inferior: es palabra muy usada y designa en lo general la parte baja de la Mesa Central Mexicana. El lugar que lleva este nombre pertenece al Estado de Sonora.
- Rancho el Cerrito Tanamá (Tecate, Baja California): De las lenguas de la Baja California; que significa ''Lugar de hojas grandes''.
- Rancho el Chalahuite (Ozuluama de Mascareñas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Xala-huitztli, substantivo mexicano que significa "Arenal espinoso"; no es propiamente nombre de lugar; radicales: xalli, arena, y huitztli, espina.
- Rancho el Chirimoyo (Coacoatzintla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Esta palabra pertece á las Antillas, es un árbol de exquisitos frutos, Anona squammosa.
- Rancho el Coyote (Pénjamo, Guanajuato): Coyotl que significa "zorro, adive".
- Rancho el Jagüey (Perote, Veracruz de Ignacio de la Llave): En México se da el nombre de jahuey á un depósito natural ó artificial de agua en que beben los ganados de las haciendas; pero la palabra se cree de origen azteca y derivada de xalli ó xalatl, agua arenosa, y huey, grande.
- Rancho el Magueyal (Cadereyta de Montes, Querétaro Arteaga): Magueyal son colectivos castellanizados de maguey o magueyes palabras todas procedentes de maguey, de las antillas, con que se nombra la planta mexicana metl.
- Rancho el Mecate (Cuautitlán, México): Mecate. Etimología: mécatl, cordel o soga; de metl, maguey.
- Rancho el Patol (Apaseo el Alto, Guanajuato): Alteración de la palabra azteca patolli, una especie de juego de dados.
- Rancho el Pizote (Ometepec, Guerrero): "nombre de una especie de tejón". Etimología: pítzotl sucio, cerdo, desaseado.
- Rancho el Zapotal (Túxpam, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, abundancia castellano del anterior.
- Rancho el Zapote (Paso de Ovejas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Rancho el Zapotito (Ozuluama de Mascareñas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces, diminutivo castellano del anterior.
- Rancho la Hacienda Solcuautla (San Juan Evangelista, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Zolcuauhtla, que se compone de zolin, codorniz, y de cuauhtla, bosque; y significa: "Bosque de las codornices."
- Rancho la Virgen de Guadalupe (Silao, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rancho los Ameles (Terrenate, Tlaxcala): Amelco. De origen mexicano, parece alteración de Ameyalco.
- Rancho los Cuates (Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nal., Guanajuato): La palabra cuate deriva del náhuatl mecoatl que quiere decir "gemelo".
- Rancho los Otates (Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nal., Guanajuato): Otlatl que significa "caña maciza, recia".
- Ranchoapan (Jáltipan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Hibridísimo intolerable. Se compone de la palabra castellana rancho y de las mexicanas atl, agua o río y de pan, en; y significa:"En el agua o río del rancho."
- Rastro Temamatla (Temamatla, México): Temamatla. Te-mama-tla, del azteca; escaleras de piedra: del abundancial de temamatlatl, escalera, compuesto de tetl, piedra, y mamatlat, escala.
- Raya Zapote (Tempoal, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Rayón (Rayón, San Luis Potosí): Se desconoce el origen o traducción de la palabra "Gamotes". Se dice que los indios vivían dispersos en barrancas en la parte baja de un cañón, y aprovechaban el agua que nacía de un manantial denominado "Gamocté". El historiador Barragán menciona que los indios se denominaban "Gamotes".(2 y 4)
- Rayón (Rayón, Sonora): Nacameri, cuyo nombre en español, según unos historiadores significa "nido de lechuzas", y según otros "hierba ceniza" o "mala mujer", era en realidad un pueblo muy pequeño, lo habitaban pimas bajos.
- Real de Juriquilla (Querétaro, Querétaro Arteaga): Juriquilla palabra en diminutivo castellanizado de la palabra tarasca Xurica; Xurica en idioma tarasco; significa médico
- Real de Otzumatlán (Queréndaro, Michoacán de Ocampo): Palabra mexicana procedente de otzumatli u ozamalli, cierta especie de mono de extraña forma.
- Real de Tepantitlán (San Miguel Totolapan, Guerrero): De origen nah. Entre muros o paredes de piedra. Etim.: tepantli-pared de piedra; titlan-entre.
- Reforma Tlalmimilolpan (Lerma, México): Tlal-mimilol-pan, del azteca; tierra rodada: de tlalli, tierra, mimilloa, verbo que significa rodar, pan, en ó sobre.
- Relleno Sanitario Nezahualcóyotl Segundo (Nezahualcóyotl, México): Netzahualcóyotl.- Nezahual-coyotl, nombre del famoso monarca de Acolhuacan, poeta, astrónomo y guerrero; el nombre significa coyote hambriento, compuesto de nazahualizth, ayuno, y de coyotl, coyote, animal carnicero bien conocido.
- Restaurante Tacoteno (La Pasadita) (Minatitlán, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tlacotenco, que se compone de tlacotl, "xara, vardasca," de tentli, orilla, y de co, en; y significa: "En la orilla de las jaras, ó de la vardasca."
- Resurgimiento Atotonilco (Puebla, Puebla): De Atl, agua; Totonilli, caliente, y Co, en; se forma la palabra A-totinil-co que significa, en el agua termal o caliente.
- Retana (Ayapango, México): Teticpac. Te-ti-icpac, de lengua mexicana; lugar situado sobre piedras: tetl, piedra, ti, ligadura, y la final icpac, que significa encima.
- Reyes Etla (Reyes Etla, Oaxaca): Etla en lengua náhuatl significa "lugar donde abunda el fríjol", se compone de etl "fríjol", tla "abundancia".
- Reyeshogpan de Hidalgo (El Mirador) (Cuetzalan del Progreso, Puebla): El nombre tiene por origen la voz española REYES, plural de Rey, y las dicciones nahua OTLI, camino, y PAN, sobre o en; de esos componentes resulta la palabra híbrida REYES-O-PAN, pronunciada Reyes-ohpan, que hace el significado, sobre el camino de los Reyes.
- Rinconada de Tecaxic (Zinacantepec, México): Tecaxic.- Se compone, en mexicano, de tetl, piedra de caxitl, de que se ha formado el aztequismo "cajete" t de c, en; y significa: "En el vaso ó cajete de piedra".
- Rincón Chamula (Rincón Chamula San Pedro, Chiapas): El nombre de Chamula significa "agua espesa, como de adobe", del náhuatl Shamitl: adobe, Mull: espeso y Atl: Agua.
- Rincón Zapote (Cuitláhuac, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Rincón de Atarasquillo (Temascaltepec, México): Atarasquillo.- palabra híbrida de náhuatl y castellano. Llo es castellano; atalasco, por atlachco, ésta de atl, y tiachtli: "Campo de juego de pelota". Un pequeño campo de juego dedicado a la diosa de, Agua. El nombre dice: "En el campito de juego de pelota (dedicado a la diosa de, agua). (Garibay K.)
- Rincón de Calcahualco (Totutla, Veracruz de Ignacio de la Llave): En las casas abandonadas, proviene de la voz nahuatl, cahuali.
- Rincón de Capulapa (Palo Huiloya) (Huatusco, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio mexicano es Capul-a-pan, que se compone de capullin, de que se formado el aztequismo capulin, de atl, agua, y de pan, en; y significa:"En agua o río de capulines."
- Rincón de Chapultepec (Coacoatzintla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone de Chapulin, langosta, de tepetl, cerro y de c, en, y significa: "En el cerro de la langosta."
- Rincón de Chautla (Chilapa de Álvarez, Guerrero): (Chiaoctla), "lugar del vino de chía o tepache". Viene de chía (Salvia chían de la Llave); octli vino, tepache; y de tla lugar.
- Rincón de Chicola (Mariano Escobedo, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es chicolla, que se compone de chicolli, garabato, y de la variante de tla, que se expresa abundancia; y significa: "Donde hay muchos garabatos."
- Rincón de Chila (Honey, Puebla): Lugar donde abundan los caracoles.
- Rincón de Cucharatepec (La Unión de Isidoro Montes de Oca, Guerrero): (forma errónea de la voz híbrida nahua-tarasca Characutepec), significa: "cerro del niño" . Deriva de characu niño; y de tepec cerro. Puede ser "el cerro de la cuchara".
- Rincón de Juando (Acambay, México): Juandó: Juandhó, Huandu, del otomí; significa "Angarillas o andas en que llevan a los difuntos".
- Rincón de Ocotitlán (Sultepec, México): Ocotitlán. Oco-titlan, sinónimo de Ocotlan.
- Rincón de Paguayo (Xilitla, San Luis Potosí): Pahua.- Una especie de aguacate grande, de cascara verde y dura, de pulpa blanca y sabor dulzón. Etimología páhuatl, que era el nombre genérico de toda fruta que no fuese ni ácida ni dulce. (yo= locativo abundancial que da lugar a "donde abundan paguas").
- Rincón de Patlanalan (Quimixtlán, Puebla): Lugar donde abundan los papagayos.
- Rincón de Pitahayo (Pénjamo, Guanajuato): Pitahayo viene del Quichua. Significa "fruta escamosa".
- Rincón de Pitahayos (Pénjamo, Guanajuato): Viene del Quichua. Significa "fruta escamosa".
- Rincón de Pitzquintla (Jalpan de Serra, Querétaro Arteaga): Pitzquintla proviene de la palabra pixquitl en mexicano, en colectivo pixqui-ntla que significa cosecha.
- Rincón de Pitzquintla (Pinal de Amoles, Querétaro Arteaga): Pixqui-n-tla, colectivo mexicano de pixquitl, que significa cosecha.
- Rincón de Pácuaro (Cutzamala de Pinzón, Guerrero): (voz tarasca), significa: "obra efectuada"; otras versiones "llevárselo él mismo"; o "lugar donde hay caracoles". De pacua obra llevada a efecto; y de cuare partícula locativa.
- Rincón de Tequesquipan (Temascaltepec, México): Tequesquipan.- se compone en mexicano, de tequesquitl, tequesquite, carbonato de sosa impuro: pan; sobre; y significa: "Sobre tequesquite".
- Rincón de Tupatarillo (Cutzamala de Pinzón, Guerrero): (voz purépecha), significa "lugar de tules".
- Rincón de Uruapan (Nuevo Parangaricutiro, Michoacán de Ocampo): Del tarasco; según el Sr. D. Toribio Ruiz la palabra viene de urupani, brotar los cogollos de las plantas, y en general toda producción vegetal. Uruapan parece derivarse más bien de urani, jicara; continúa siendo el país de la industria preciosa de las jicaras pintadas con el barniz de axe ó axin. Uruapan se encuentra escrito en el tarasco antiguo.
- Rincón del Sauz Ocotepec (Tejupilco, México): Ocotepec.- de Ocotl, ocote (Pinus teocote Sleid), tepec, cerro. "Cerro de los ocotes" o también "Lugar de ocotes".
- Rivera de Guadalupe (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rivera de Guadalupe (Salamanca, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Rodeo (Rodeo, Durango): Rodeo, sustantivo que quiere decir "ir a traer el ganado para herrarlo". También se ha dado en llamar "Rodeo" a una fiesta charra. Es decir, montar y jaripear animales broncos, domesticados o mansos. Eso es un "Rodeo".
- Rojas de Cuauhtémoc (Rojas de Cuauhtémoc, Oaxaca): Recibe el nombre de Rojas en honor del primer fundador del pueblo llamado: Pedro Rojas, Cuauhtémoc es en honor del último emperador azteca, significa: "Águila que desciende", compuesta de las voces Cuautli, "águila", Temo, "descender o bajar", y de la posición reverencial Tzin.
- Ruinas de Chalcatzingo (Jantetelco, Morelos): Chalcatzingo. Chalca-tzinco, del idioma mexicano; diminutivo de Chalco; radicales: chacatl, habitante de Chalco. y la terminación tzinco.
- Rusio y Zapote Viejo (Pánuco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Derivado castellano de "zapote." El nombre propio es Tzapo-a-pan, que se compone de tzapotl, se ha formado el aztequismo "zapote" ó "sapote"nombre de una familia de frutas dulces.
- Río Blanco (Río Blanco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Antiguamente llamado Tenango, vocablo de origen náhuatl que significa "en los muros".
- Río de Amoles (Coacoatzintla, Veracruz de Ignacio de la Llave): Armoles, la palabra propia del mexicano es amolli ó amulli, planta usada como jabón antes de la conquista y también después; hay cuatro plantas distintas con el nombre de Amole, pero la más común es Sapindus Amolli, de Moc. y Sess., Plantas de Nueva España.
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]