Origen y significado de los nombres de pueblos mexicanos que empiezan por la letra G
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]
- Gachupinate (Rancho Nuevo) (Ayotoxco de Guerrero, Puebla): Palabra mexicana formada de las voces náhuatl CACTLI, zapato; TZOPINI, cosa que punza o espina, y ATL, agua; de las dos primeras resulta CAC-TZOPINI, vocablo que dio origen al mexicanismo gachupín que se aplica al español plebeyo, analfabeta, ordinario y cruel con los indios, llamándose así después a todo extranjero venido de España, por lo que Gachupinate significa, punzar con el zapato o dar de puntapiés.
- Gachupines (Ocampo, Guanajuato): Fray Servando Teresa de Mier infirió la etimología de "gachupín" como un derivado de cactzopini, palabra náhuatl compuesta de cactli, "zapato" y tzopini, "puntiagudo"
- Galaxia Cuautitlán (Cuautitlán, México): Cuauhtitlan. Cuauh-ti-tlan, del idioma mexicano; el signo polisilábico da por medio del árbol, cuauh, y la terminación titlan, por dos hileras de dientes en el tronco; el significado es, entre los árboles.
- Galaxias Almecatla (Cuautlancingo, Puebla): Nombre azteca compuesto de ATL, agua; MECATL, hilo, cordel o mecate, y TLAN, junto, cerca; esto es, ATLMECA-TLAN pronunciado almecatla que significa, junto al cordel de agua, o cerca del río.
- Ganzda (Acambay, México): Ganzdá.- En otomí, Ganzdá, significa "Palo hueco o podrido".
- Gasolinera Oteapan (Oteapan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Ote-apan, del idioma mexicano; río de la orilla, á la orilla del camino: otentli, orilla del camino, y apan, río.
- Gasolinera Oteapan (Chinameca, Veracruz de Ignacio de la Llave): Ote-apan, del idioma mexicano; río de la orilla, á la orilla del camino: otentli, orilla del camino, y apan, río.
- Gaviotas de Quinceo (Morelia, Michoacán de Ocampo): Procede de quenzio, que significa lugar situado en alto.
- General Cepeda (General Cepeda, Coahuila de Zaragoza): La región donde hoy se asienta el municipio estaba habitada por una tribu chichimeca conocida como pochúa, y que significaba "Angosto Estrecho".
- Godínez Tehuastepec (Valle de Bravo, México): Tahuastepec.- significa Cerro de trampa.
- Granja 16 (Kanasín, Yucatán): Teya significa "Lugar del chicozapote".
- Granja Altos de Tepango (Chilpancingo de los Bravo, Guerrero): (Tepanco), "lugar del muro o pared de piedra", para la toponimia local: "encima". Viene de tepantli muro, pared de piedra; y de co lugar.
- Granja Chinameca (Jáltipan, Veracruz de Ignacio de la Llave): Voz náhuatl que significa "lugar de cercas ".
- Granja Choapas I, II (Las Choapas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Su nombre original fue Achoapan, que proviene de Achiote, río.
- Granja Choapas V, VI, VII (Las Choapas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Su nombre original fue Achoapan, que proviene de Achiote, río.
- Granja Coyolapa (Atlapexco, Hidalgo): En mexicano: Apan, río, collolli, coyol. Río de los Coyoles.
- Granja Diecinueve (Kanasín, Yucatán): Teya significa "Lugar del chicozapote".
- Granja Guadalupe (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Guadalupe (León, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Guadalupe (Santa Cruz de Juventino Rosas, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Guadalupe (Silao, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Guadalupe los Pinos (León, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Jardín de Guadalupe (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja Nepantla (Tepetlixpa, México): Nepantla. Del azteca; adverbio; significa en medio; es toponográfico y se refiere á la posición del lugar.
- Granja Tepoxtlán (Alpesur) (Mariano Escobedo, Veracruz de Ignacio de la Llave): El nombre propio es Tepoztlan, que se compone de tepoztli, cobre, y de tlan, cerca ó junto; y significa: "junto al cobre," esto es, "junto á las minas de cobre."
- Granja Tres Pulgas del Rodeo (León, Guanajuato): Chamizal proviene de "chamizo" que quiere decir planta humilde de gran valor; Es un forraje que nace en tierras húmedas y que se emplea para cubrir el techo de chozas y casas rústicas.
- Granja Villa de Guadalupe (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja de Cerdos Nopaltepec (Nopaltepec, México): Nopaltepec.- Se compone, en mexicano, de nopalli, de tepetl, cerro, y de c, en; y significa: "En el cerro de los nopales".
- Granja de Guadalupe (San Felipe, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja de Guadalupe (Silao, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Granja el Mezquital (Manuel Doblado, Guanajuato): Viene de Mizquicuáhuitl. Mizquitl "planta de goma para tinta" y cuáhuitl "árbol". "Árbol de goma para tinta".
- Granja el Tejocote (Col. Jesús Estudillo L.) (Temamatla, México): Tejocote. Etimología: texócotl, manzana tal, dice Molina; te-xócotl, fruta agria silvestre o dura;
- Granja la Coyotera Dos (León, Guanajuato): Coyotl que significa "zorro, adive".
- Granja las Carmelitas (Irapuato, Guanajuato): La palabra tecomate (especie de calabaza de cuello delgado con la cual se hacen jarros) viene del náhuatl tecomatl.
- Granja los Tules (Pénjamo, Guanajuato): Su nombre deriva del náhuatl tolli que significa "junco"; planta de tallos rectos, largos, flexibles y cilíndricos y hojas reducidas a una lengüeta.
- Granjas Choapas III y IV (Las Choapas, Veracruz de Ignacio de la Llave): Su nombre original fue Achoapan, que proviene de Achiote, río.
- Granjas Coapan (Tehuacán, Puebla): Palabra mexica compuesta de Coatl, culebra, y apan, acequia o agua, apócope de apantli, acequia o río; por tanto se hace el significado agua de las culebras.
- Guachinango (Guachinango, Jalisco): Guachinango significa "En el cerco del bosque". Su nombre proviene del náhuatl y significa "lugar cercado de árboles.
- Guachochi (Guachochi, Chihuahua): Guachochi significa en Rarámuri "Lugar de Garzas", llamado así por la cantidad de aves de esta especie que existían en el lugar, cuando este era tan solo una zona pantanosa.
- Guadalajara (Guadalajara, Jalisco): Su nombre proviene del árabe Wad-alghid-jara que significa: "Río pedregoso".
- Guadalcázar (Guadalcázar, San Luis Potosí): La palabra "Guadalcázar" es de origen árabe: "Guada" = río, y "Alcázar" = fortaleza, los árabes y romanos construían
- Guadalupe (Guadalupe, Puebla): La primera denominación azteca del lugar llevaba como nombre de Alchipini, compuesto de las dicciones Atl, agua; y Chipini, caer a gotas algunas cosas; Así que Atl-Chipini significa "agua que gotea".
- Guadalupe (Apaseo el Grande, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Salamanca, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Santa Cruz de Juventino Rosas, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Santa Cruz de Juventino Rosas, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Tarimoro, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Tierra Blanca, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Xichú, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Ex-hacienda Casco de Lequeitio) (San Felipe, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Fracción de San Cayetano) (Celaya, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Hacienda de Guadalupe) (San José Iturbide, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (Rancho de Guadalupe) (Salvatierra, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe (San Antonio de Guadalupe) (Comonfort, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Aguilar (Salvatierra, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Amanalco (Las Mesitas) (Texcoco, México): Amanalco.- Amanal-co, del azteca; lugar de estanques de agua; de amanalli ó acaxitl, alberca ó estanque de agua.
- Guadalupe Amolocayan (San Diego la Mesa Tochimiltzingo, Puebla): El fonetismo de este vocablo azteca, denota que se formó de las voces Molotl, gorrión o pardal; Caxitl, escudilla, cajete y por extensión nido y Yan, preposición que indica, en; por lo tanto Molo-ca-yan según esas radicales, quiere decir, en los nidos de gorriones.
- Guadalupe Analco (General Felipe Ángeles, Puebla): Proviene de ATL, agua; NAL, del otro lado, y CO, en; de lo que resulta A-NAL-CO, que significa, en la otra banda o en el otro lado del río.
- Guadalupe Analco (Quecholac, Puebla): Proviene de Atl, agua; Nal, del otro lado, y Co, en; de esto resulta A-nal-co que significa, en la otra banda o en el otro lado del río.
- Guadalupe Buzo (Romita, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Camujapan (San Francisco Camujapan) (Quimixtlán, Puebla): Entran el la composición de este nombre las dicciones aztecas Camotli, batata o camote; Xalla, arenal, y pan, sobre o en; de lo cual resulta Camo-xal-pan, transformada por metaplasmo en Camojapa, cuyo significado es, arenal donde hay camotes.
- Guadalupe Carindapaz (Senguio, Michoacán de Ocampo): Esta palabra tiene su origen en el verbo carindapani, que significa afligir a otros con hambre: lugar estéril, en donde se carece de mantenimientos.
- Guadalupe Coté (San Felipe del Progreso, México): Cote. Cotre. Se supone que en mazahua significa barranca.
- Guadalupe Cuauhtémoc (Muñoz de Domingo Arenas, Tlaxcala): Cuauh-temo-c, Cuauh-temo-tzin, las radicales de la palabra son: cuauhtli, águila, temo, bajar, y la final c, de su pretérito; el nombre significa águila que bajó.
- Guadalupe Etla (Guadalupe Etla, Oaxaca): Etla en lengua náhuatl significa "Lugar donde abunda el fríjol", se compone de etl "fríjol", tla "abundancia".
- Guadalupe Govea Hernández (Tarimoro, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Granados Cárdenas (Salamanca, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Huexocuapan (Atlixco, Puebla): Tiene su origen en las dicciones mexica Huexotl, sauce o huejote; cuahutla, monte o arboleda, y pan, sobre o en, significa, en la arboleda de sauces, o sobre el monte de huejotes.
- Guadalupe Huexotitla (Tlaxco, Tlaxcala): Huexo-titla, sinónimo de Huexotla. Sauceda, o arboleda de sauces; colectivo mexicano de huexotl, sauce, y de la terminación abundancial tla.
- Guadalupe Ixtapa (Temascalcingo, México): Ixtapan. Izta-pan, del azteca; salinas: iztatl, sal y pan, lugar.
- Guadalupe Nopala (Hueypoxtla, México): El nombre correcto es Nopalla, que se compone de nopalli, de que se ha formado el aztequismo "nopal", planta de la familia de las cactáceas que produce las tunas; y de la, variante de tla, que expresa abundancia; y significa: "Donde abundan los nopales".
- Guadalupe Ocotán (La Yesca, Nayarit): Oco-tlan, lugar de ocotes, en mexicano: ocotl y la final tlan.
- Guadalupe Tepa (Otumba, México): Tepa.- Se compone, en mexicano, de tetl, piedra, y de pa, sobre; "Sobre las piedras".
- Guadalupe Texcalac (Apizaco, Tlaxcala): Texcal-a-c, del idioma mexicano; agua entre peñas: texcalli, atl, y c, final de lugar.
- Guadalupe Tulcingo (Tulcingo, Puebla): Su nombre formado del mexica Tolla, tular, derivado de Tollin, junco, espadaña o tule; Tzin, diminutivo, y la final Co que indica, en. Tol-tzin-co transformado en Tulcingo por el uso, quiere decir, en el tularcito o en el pequeño tular.
- Guadalupe Victoria (Guadalupe Victoria, Puebla): Durante la dominación azteca se llamó Huecapan que significa "en casa grande" formado de las raíces, "huey", grande; "calli", casa; y "pa", en.
- Guadalupe Victoria (León, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Villa Cárdenas (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe Xochiloma (Atzitzintla, Puebla): A primera vista este nombre presenta un hibridismo, compuesto del vocablo indio XOCHITL, flor, y de la voz hispana LOMA, altura de tierra pequeña y prolongada; de donde se obtiene la palabra XOCHI-LOMA que dice, la flor de la loma.
- Guadalupe Yancuiltlalpan (Gualupita) (Tianguistenco, México): Yancuitlalpan. Yancuic-tlal-pan, de lengua mexicana; significa en tierras nuevas: yancuic, reciente ó nuevo, tlalli, tierra, y pan, final de lugar.
- Guadalupe de Amoles (El Camarón) (Romita, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Canal (San Miguel de Allende, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Chicomostoc (Chicomostoc) (Villanueva, Zacatecas): Chicomoztoc. Significa en las siete cuevas, de chicóme, siete, oztoc, cueva y la terminación de lugar c.
- Guadalupe de Jalpa (Purísima del Rincón, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Paso Blanco (El Ranchito) (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Ramales (El Pescuezo) (Silao, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Ramales (Los Pilares) (Silao, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Rivera (Irapuato, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de San Guillermo (Valle de Santiago, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe de Támbula (San Miguel de Allende, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe del Monte (El Ranchito) (Apaseo el Grande, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupe del Monte (La Lupita) (Pueblo Nuevo, Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guadalupita Soledad Nueva (Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nal., Guanajuato): Guadalupe viene del árabe Wad al luben, cuyo significado era "río escondido".
- Guaje Mocho (Puente Nacional, Veracruz de Ignacio de la Llave): Palabra de origen otomí, en cuyo idioma se escribe Huási ó Guaxi, y significa, ó el fruto comestible de una leguminosa, ó la calabaza de una cucurbitácea.
- Guamúchil (Salvador Alvarado, Sinaloa): La palabra Guamúchil proviene del vocablo náhuatl. La etimología aunque azteca o mexicana es desconocida en parte, pues solo se sabe que viene de cuahuitl, árbol, y muchitl, especie de mezquite o huizache de la familia de las leguminosas. El topónimo significa "lugar donde hay árboles de guamúchil", el origen de este nombre está relacionado con la botánica indígena.
- Guamúchil (Mulegé, Baja California Sur): Viene del Nahuatl "Cuamochitl", árbol frutal.
- Guanaceví (Guanaceví, Durango): El nombre de Guanaceví significa "la Iguana se ve", denominado así por el contorno del cerro que enmarca la cabecera municipal.
- Guanajuatillo (Huejúcar, Jalisco): Diminutivo de Guanajuato; véase esta palabra.
- Guanajuatillo (Jesús María, Jalisco): Diminutivo de Guanajuato, Goanaxuato, Huanaxuato, Cuanaxuato,del idioma tarasco; cerro de ranas: de huato,terminación que significa cerro, y de cuanax, rana.
- Guanajuatillo (Lagos de Moreno, Jalisco): Diminutivo de Guanajuato, Goanaxuato, Huanaxuato, Cuanaxuato,del idioma tarasco; cerro de ranas: de huato,terminación que significa cerro, y de cuanax, rana.
- Guanajuatito (Purísima del Rincón, Guanajuato): Quanashuato. Quanas que significa "ranas", huuato "algo montuoso" y to "abundancia". "Lugar montuoso de ranas" o "donde abundan las ranas".
- Guanajuatito (San Miguel de Allende, Guanajuato): Quanashuato. Quanas que significa "ranas", huuato "algo montuoso" y to "abundancia". "Lugar montuoso de ranas" o "donde abundan las ranas".
- Guanajuatito (Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nal., Guanajuato): Quanashuato. Quanas que significa "ranas", huuato "algo montuoso" y to "abundancia". "Lugar montuoso de ranas" o "donde abundan las ranas".
- Guanajuatito (San Diego de la Unión, Guanajuato): Quanashuato. Quanas que significa "ranas", huuato "algo montuoso" y to "abundancia". "Lugar montuoso de ranas" o "donde abundan las ranas".
- Guanajuatito (Guanajuatillo) (León, Guanajuato): Quanashuato. Quanas que significa "ranas", huuato "algo montuoso" y to "abundancia". "Lugar montuoso de ranas" o "donde abundan las ranas".
- Guanajuato (Guanajuato, Guanajuato): La mayoría de los historiadores coinciden en que el vocablo Guanajuato, proviene del purépecha Quanaxhuato, y tiene dos significados: "lugar montuoso de ranas" o "lugar de muchos cerros".
- Guanajuato (Totatiche, Jalisco): Goanaxuato, Huanaxuato, Cuanaxuato, Cuanaxuato, del idioma tarasco; cerro de ranas: de huato, terminación que significa cerro, y de cuanax, rana.
- Guanosolo (Nacajuca, Tabasco): Guanosolo: GUANASOLO (hacienda, en la Municipalidad de Paraíso).Nombre compuesto, híbrido, formado por la palabra peruana guano, cierta planta, y la castellana solo (véase "Guano").
- Guaracha (Turicato, Michoacán de Ocampo): Cuarache, del idioma tarasco; significa cacle ó zapato viejo;
- Guasave (Guasave, Sinaloa): La palabra Guasave proviene del Cahíta, cuyo significado tiene que ver con lo extenso de la llanura costera de la región. El topónimo se traduce como "sitio donde hay tierra de labor" o "En la labor grande".
- Guayacahuala (Huitzilac, Morelos): Guayacahuala. Un análisis silábico nos arrojaría el significado de "Donde abundan las grandes tierras baldías", de "Huey": grande, "Acahualli": terreno baldío o abandonado y "Tlan": sufijo abundancial. Sin embargo, en opinión de Montero, proviene de "Coayacahualan": monte de ocotes o pinos, lo cual es razonable al apreciar el entorno boscoso de este lugar.
- Guayalejo (Pánuco, Veracruz de Ignacio de la Llave): Corruptela hispana que parece quiere significar lugarcito de guajes.
- Guelatao de Juárez (Guelatao de Juárez, Oaxaca): Guelatao, significa en zapoteco "Laguna del Encanto" o "Laguna Encantada"; etimología; guiela "laguna", tao "sobrenatural, encanto".
- Guevea de Humboldt (Guevea de Humboldt, Oaxaca): Guevea proviene del zapoteco, dialecto de este pueblo Guiee-via que significa "Flor de agua turbia o Azucena del río".
- Gunyo Oriente (Aculco, México): Gunó.- Corrupción del otomí Gunú, que se compone de gu ó gó, casa, y de nú, camino; y significa "Casa en el camino."
- Guzmantla (Ixhuatlán del Café, Veracruz de Ignacio de la Llave): Se compone del apellido castellano Guzmán y de la posposición tla, que expresa abundancia; así que debe significar:"Donde hay muchos Guzmanes."
- Guándaro (Penjamillo, Michoacán de Ocampo): Palabra formada de aguándaro, que significa el cielo.
[A] |[B] |[C] |[D] |[E] |[F] |[G] |[H] |[I] |[J] |[K] |[L] |[M] |[N] |[O] |[P] |[Q] |[R] |[S] |[T] |[U] |[V] |[X] |[Y] |[Z]